Bài đánh giá chất lượng dịch của DeepL so với Youdao, Baidu và Google Dịch
Ngày cập nhật: 15/04/2020
Số lần đọc: 9721
Số từ: 247
Chuyên mục: Tiếng Anh
Gần đây, công cụ dịch thuật DeepL của Đức đang gây sốt trong cộng đồng người dùng nhờ khả năng xử lý ngôn ngữ tự nhiên tinh tế. Tuy nhiên, để kiểm chứng tính vượt trội của nó, tôi đã tiến hành so sánh với các dịch vụ phổ biến khác qua câu ví dụ sau:
Câu gốc:
“Vì sao tôi luôn cảm thấy chán ngán khi phải viết code cho người khác?”
Kết quả dịch:
- DeepL: Why I never get interested in writing programs for people
- Youdao: Why am I never interested in programming someone else (có lỗi ngữ pháp)
- Baidu: Why I never get interested in writing programs for others
- Google: Why do I never get interested when writing programs to others
Phân tích:
- Bản dịch của Youdao mắc lỗi nghiêm trọng về cấu trúc câu tiếng Anh, thể hiện chất lượng xử lý yếu kém.
- Ba công cụ còn lại đều dịch đúng ý gốc, nhưng Google Dịch cho câu văn tự nhiên và chuẩn xác nhất. DeepL không thực sự bứt phá so với đối thủ trong trường hợp này. Tất nhiên, với số lượng ví dụ hạn chế, kết luận vẫn chưa thật thuyết phục.
Điểm cộng cho DeepL:
Dù vậy, tôi vẫn đánh giá cao DeepL nhờ khả năng bảo toàn định dạng Markdown khi dịch thuật. Tính năng này cực kỳ hữu ích với lập trình viên hoặc người làm nội dung kỹ thuật, giúp tiết kiệm thời gian định dạng lại sau khi dịch.